COOPERATION AGREEMENT BETWEEN >THE AUSTRALIAN CENTRE FOR INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION AND HE CHINA MARITIME ARBITRATION COMMISSION

Parties to this agreement

The Australian Centre for International Commercial Arbitration whose head office is situated at Level 6, 50 Park Street Sydney, Australia.
('ACICA')

and

The China Maritime Arbitration Commission whose head office is situated at Level 6, 32 Liang Ma Qiao Road, Beijing, China
('CMAC')

Whereas:

The Parties are convinced that a wider use of commercial arbitration through fair, expeditious and inexpensive procedures, lends confidence and stability to international trade, commerce and investment.

ACICA and CMAC agree as follows:

1.The Parties agree to cooperate in the promotion of arbitration and alternative means of dispute resolution and for that purpose may undertake the organisation of conferences, seminars and educational programmes on arbitration and alternative means of dispute resolution.

2. The Parties shall exchange information and advice on arbitration and alternative means of dispute resolution both electronically and in hard copy whichever is appropriate, and shall regularly exchange periodicals, pamphlets, newsletters and any other relevant printed materials with each other.

3. The Parties shall exchange visits to each other’s centres, in order to get acquainted with the daily work procedures and experiences of the other and in order to reciprocate views and ideas about each other’s procedures;

4.The Parties shall inform each other of the training courses, seminars or workshops held by each on the subject of this agreement and to invite the representatives of each to attend these events;

5. At the request of a Party, the other Party shall recommend persons suitable in its opinion to act as arbitrator, mediator, conciliator or expert;

6. The Parties shall provide to each other, upon request, facilities, including administrative services, for recording of evidence or taking of any other step in arbitration proceedings under their auspices. Such expenses as are incurred for the purpose shall be reimbursed by the institution requesting for the facilities.

7. Subject to the above provision, or unless expressly otherwise agreed to by the Parties, each Party shall assume the costs of carrying out of its objectives under this agreement;

8. This agreement may be amended by the mutual consent of the Parties by adding new clauses or elaborating on existing ones by way of Supplemental Agreements;

9. This agreement shall take effect on the date of the last signature and shall remain valid for 2 years to be automatically renewed for a similar period or periods unless terminated by any of the Parties giving notice of termination to the other at any time;

10. The termination shall take effect 30 days from receipt by a Party of a written notice of termination from the other Party.

11. The Parties shall, where appropriate, cooperate in providing assistance in the enforcement of arbitral awards particularly where enforcement is sought of awards rendered in arbitral proceedings under the auspices of the Parties.

Signed:

For and on behalf of th                    Date 6th March 2007
The Australian Centre for International
Commercial Arbitration

Vice President

-------------------------------------------            ---------------------------

For and on behalf of the                     Date 6th March 2007
The China Maritime Arbitration Commission

Deputy Secretary General

 

澳大利亚国际商事仲裁中心与中国海事仲裁委员会合作协议
本协议的双方为:
澳大利亚国际商事仲裁中心 英文缩写 ACICA
总部办公地点是澳大利亚悉尼公园大街50号6楼
中国海事仲裁委员会 英文缩写 CMAC
总部办公地点是中国北京亮马桥路32号高斓大厦6楼

鉴于双方深信广泛运用公正、快速有效和经济的商事仲裁,促进国际贸易、商业投资的信任与稳定,
澳大利亚国际商事仲裁中心和中国海事仲裁委员会同意达成如下协议:

  1. 双方同意在促进仲裁和争议解决替换方式方面进行合作,为此在仲裁和争议解决替换方式方面承担会议、研讨会和培训活动的组织工作。
  2. 双方互相交换在仲裁和争议解决替代方式方面的信息和意见,不论是电子版本还是印刷版本,只要是合适的,应定期交换期刊、小册子、通讯以及有关印刷资料。
  3. 双方应互相访问,以了解对方的日常工作程序和工作经验,并交换对这些程序的观点和看法。
  4. 双方应互相通知自己举办的与本协议相关的培训课程、研讨会或讲习班,并邀请对方代表参加这些活动。
  5. 根据一方的请求,另一方应推荐符合该方条件的人士作为仲裁员、调解员或专家。
  6. 双方应根据请求互相提供设施,包括管理服务,例如为记录证据或仲裁程序中的其他步骤提供帮助。由此产生的费用应由要求帮助的一方承担。
  7. 上述条款,除非双方有相反的明确表示,每一方应承担为实现本协议目标所需的费用。
  8. 本协议修改如增加新条款,或以补充协议方式对现行协议修改,需经双方一致同意。
  9. 本协议自最后一位签字之日起生效,有效期为两年,并自动延期生效,除非一方在协议届满期前发出终止通知。
  10. 本协议的终止应自收到对方书面终止协议通知之日30天起生效。
  11. 双方应在协助执行仲裁裁决方面加强合作,特别是申请仲裁裁决程序方面提供帮助。